Lech L’chah 8 Cheshvan 5768 / October 20, 2007
Shmuel Kaplan lived in Kazakhstan,
where for 35 years, despite having lost his right leg and severely injuring his
left in a train accident when he was 18, taught math for 35 years. Life was not
easy for him as a Jew. After retiring, he moved to live in Russia. Again,
his Jewish identity was an issue: once, for example, two boys pushed this man
who walks with a crutch into the snow and fled, mocking the Zhid.
Finally in 1997 he came to this country. At the age of 70 he began to learn
English. Though still far from mastering it, he took his citizenship test in
English and got a perfect score. Recently he was sworn in as a new citizen of
this country at the age of 80.
Kaplan’s story is
one that has been replicated many times over. Though it is far from unique; we
continue to be impressed by the efforts people have made to become citizens of
this country and the journeys they took before they got here.
I think of this
immigration story as I contemplate the beginning of this week’s Torah portion.
At the age of 75 with a wife 10 years his junior, Abraham becomes a new
immigrant. Does he have to learn a new language? The text doesn’t say. It
doesn’t say anything about how Abraham communicated, be it in Canaan or in Egypt;, seemingly flawlessly. With the exception of a passage one
or two—most notably one in Second Kings wherein a representative of the
Assyrian king besieging Jerusalem is asked to speak in Aramaic rather than in
Hebrew, because presumably few of the
locals knew the lingua-franca of the Assyrian world--the Bible seems to operate
as though Star Trek’s universal translator was readily available. But we have to assume that there were
linguistic issues, whether in Egypt
or in Canaan, though the latter was also a Semitic tongue as was the language
of Mesopotamia, where Abraham was born.
However, just because languages are cousins doesn’t mean communication is easy,
as anyone who learned French in high school and discovers that it is
insufficient to communicate in Spanish. Did Abraham read and write? In cuneiform? In proto-Canaanite?
Did he master hieroglyphics while in Egypt? Was he accepted? Or was the
fact that he lived on the edge of communities an indication that he didn’t
quickly assimilate?
The transition to a
new land, detached from familiar culture, language and family must’ve been
difficult. When Abraham is identified in chapter 14—we didn’t get there this
year--, a chapter in which Abraham the warrior shows up, he is identified as Avram HaIvri, Abram the Hebrew.
What does it mean to be identified as HaIvri? The
text we read in the haggadah
from the book of Joshua suggests that it is a geographic designation: MaAyver HaNahar,
from across the River; the River referring to the Euphrates.
I have long been intrigued, however, by the rabbinic interpretation: “Kol HaOlam Kulo Mayayverer Ehchad V’hu Mayaver
echad: all the world
stood on one side; and he was on the other.” In other words, Abraham early on
carved out a very independent religious path for himself.
Both definitions
help us understand the status of immigrants. They are people from some other
place. They bring with them memories of other lands and cultures. Further,
depending on where they come from and where they end up, they can indeed find themselves
isolated: in the midst of people but alone.
As Jews we watch
with some degree of detachment the debates raging about what to do with
immigration. We have but a little interest because the impact of immigration
reform is slight upon our community—with the exception of those trying to come
here from the former Soviet Union--. Should we
demand fences and repatriation? Do we uphold the law because even this nation
can’t allow for unlimited immigration? Do we recognize that a society can not
be built on solid foundations if the law is allowed to be constantly flouted? Or
do we have compassion for those who’ve made their way here to find jobs? Do we
remember that some of our ancestors may have skipped across porous borders to
make their way here, decades ago? Does our sense of otherness offer us
compassion? Does it matter where they come from? If we adopt an attitude of “yes
to educated Europeans, and perhaps educated and/or entrepreneurial Asians,” are
we any better than those who framed the restrictive immigration laws of the
20’s? Frankly there are no easy answers in this debate which encompasses not
only the issue of illegal immigrants and what to do with them, but also deals
with the broader issue of immigration and the nature of this country.
Two years ago,
almost to the day, a broad band of religious organizations including the
Women’s League adopted a statement in support of comprehensive immigration
reform. The statement bases itself on such texts as Leviticus 19:33-34, ‘The
strangers who sojourn with you shall be to you as the natives among you, and
you shall love them as yourself, for you were strangers in the land of Egypt.” It advocates suitable
legislation to offer opportunities for immigrants “to come out of the shadows,
regularize their status upon satisfaction of reasonable criteria, and over
time, purse an option to become lawful permanent residents and eventually United States
citizens.” It also advocates reduced waiting time for family reunification and
border protection policies consistent with humanitarian values. Does this
resonate with us or we should punish the illegal immigrants because they are
illegal?
We are descendants
of Avram HaIvri, Abraham
the Hebrew, the man from the other side of the river, the one who stood on the
other side from the rest of his contemporaries. What kind of Irvi are we? On what side of the river do we stand? With
those seeking a home here or those seeking to send them back? Some hard choices for us to ponder now and in the future.
Shabbat shalom.